Стал известен автор глоссария терминов российско-украинской войны

Институт истории Академии наук Украины по заказу СНБО составил глоссарий терминов, рекомендованных к использованию в связи с войной на Донбассе и российской оккупацией Крыма. Выяснило это издание Українські новини.

В СНБО лишь внесли незначительные правки в предложения института по конкретным формулировкам.

Институт истории Украины НАН Украины за подписью заместителя директора Геннадия Боряка (на фото) на обращение секретаря СНБО Украины Данилова подготовил рекомендации по терминологии, которые стали основой словаря.

Напомним, 20 октября пресс-центр Совета национальной безопасности и обороны Украины опубликовал разработанный аппаратом СНБО в сотрудничестве с Национальной академией наук Украины и профильными органами государственной власти глоссарий терминов, которые наиболее часто употребляются средствами массовой информации в связи с российско-украинской войной и оккупацией Россией части территории Украины.

Полное название таблицы: «Глоссарий названий, терминов и словосочетаний, которые рекомендуется использовать в связи с временной оккупацией Российской Федерацией Автономной Республики Крым, Севастополя и отдельных районов Донецкой и Луганской областей». В нем три вертикальных колонки. В первой – термин, навязываемый российской пропагандой. Во второй — его правильный аналог. В третьей — другая альтернатива правильного варианта, представленная не для всех терминов. Всего предложено трактование 64 терминов (столько же горизонтальных строчек в таблице).

В предисловии указано, что цель глоссария в противостоянии российской пропаганде, которая искажает реалии во вред Украине.

С учетом войны идея, безусловно, правильная. Но непонятно, как заставить СМИ, политиков и общественных деятелей придерживаться норм данного глоссария. Ведь он носит рекомендательный характер. Неужели примут закон, предусматривающий наказание за нарушение норм данного глоссария? Или хотя бы решение СНБО о санкциях против его нарушителей – вероятно, это будет эффективнее закона:).

При беглом осмотре глоссария бросаются в глаза некоторые крайне неудобные и длинные конструкции – такие никогда не приживутся в живом языке. Например, «Незаконно збудований мостовий перехід між тимчасово окупованою АР Крим та РФ через Керченську протоку». При этом второй правильный вариант также вызывает сомнения: «Так званий «Кримський» міст». Почему «так называемый»? Ведь это все-таки мост, и он нормально функционирует.

Также длинные и непонятные формулировки в 26-ом пункте.

А 59-ом вызывает сомнения другой вариант «второй мировой войны» — «советско-немецкая война»… Или вторая мировая, что не соответствует термину, который предлагается заменить. И в чем претензии к формулировке ВОВ — не ясно, ведь в Украине не отрицают войну с фашистской Германией, а она именно так для Украины (как и других республик бывшего СССР) и называлась. И никакой связи с путинской современной Россией тут нет.

С другими терминами все более-менее понятно…


Подпишитесь на новости

 

Коментарі закриті.

Video >>

Разгрузка арбузов профессионалом

05.12.2015 - 14:43
Видеосюжет рассказывает о том, как мастерски, и в общем-то по спортивному, выполнить самую простую работу – разгрузить арбузы. ...

В США из-за сильных морозов поджигают рельсы: видео

31.01.2019
Железнодорожные рабочие в Чикаго из-за ...