СНБО издал глоссарий терминов российско-украинской войны

Пресс-центр Совета национальной безопасности и обороны Украины опубликовал разработанный аппаратом СНБО в сотрудничестве с Национальной академией наук Украины и профильными органами государственной власти глоссарий терминов, которые наиболее часто употребляются средствами массовой информации в связи с российско-украинской войной и оккупацией Россией части территории Украины.

Полное название таблицы: «Глоссарий названий, терминов и словосочетаний, которые рекомендуется использовать в связи с временной оккупацией Российской Федерацией Автономной Республики Крым, Севастополя и отдельных районов Донецкой и Луганской областей». В нем три вертикальных колонки. В первой – термин, навязываемый российской пропагандой. Во второй — его правильный аналог. В третьей — другая альтернатива правильного варианта, представленная не для всех терминов. Всего предложено трактование 64 терминов (столько же горизонтальных строчек в таблице).

В предисловии указано, что цель глоссария в противостоянии российской пропаганде, которая искажает реалии во вред Украине.

С учетом войны идея, безусловно, правильная. Но непонятно, как заставить СМИ, политиков и общественных деятелей придерживаться норм данного глоссария. Ведь он носит рекомендательный характер. Неужели примут закон, предусматривающий наказание за нарушение норм данного глоссария? Или хотя бы решение СНБО о санкциях против его нарушителей – вероятно, это будет эффективнее закона:).

А когда война закончится, можно будет и поприколупываться к словам. Ведь любой язык всегда меняется, и каждое слово многозначительно и понимается разными людьми немного по-разному. Все языковые правила условны и скоротечны. Об этом говорят все грамотные филологи.

Так, при беглом осмотре глоссария бросаются в глаза некоторые крайне неудобные и длинные конструкции – такие никогда не приживутся в живом языке. Например, «Незаконно збудований мостовий перехід між тимчасово окупованою АР Крим та РФ через Керченську протоку». При этом второй правильный вариант также вызывает сомнения: «Так званий «Кримський» міст». Почему «так называемый»? Ведь это все-таки мост, и он нормально функционирует.

Также длинные и непонятные формулировки в 26-ом пункте.

А 59-ом вызывает сомнения другой вариант «второй мировой войны» — «советско-немецкая война»… Или вторая мировая, что не соответствует термину, который предлагается заменить. И в чем претензии к формулировке ВОВ — не ясно, ведь в Украине не отрицают войну с фашистской Германией, а она именно так для Украины (как и других республик бывшего СССР) и называлась. И никакой связи с путинской современной Россией тут нет.

С другими терминами все более-менее понятно…

Смотри скрины из глоссария.


Подпишитесь на новости

 

Коментарі закриті.

Video >>

Украина сенсационно проиграла Мальте: видеообзор

06.06.2017 - 22:10
В Австрии сборная Украины по футболу в рамках подготовки к матчу отбора на ЧМ-2018 против Финляндии, который состоится 11 июня, сегодня сыграла товарищеский матч с Мальтой. И сенсационно проиграла со счетом ...

«Министра» ЛНР выселили из отжатого дома: видео

09.11.2017
Журналист и волонтер Денис Казанский ...

В Донецке загорелся трамвай: видео

24.04.2018
В Донецке 23-го апреля загорелся ...