Зрители отреагировали на украинский дубляж сериала «Сваты»

Телесериал студии «Квартал 95» «Сваты» перевели с русского на украинский язык. Вчера вечером на телеканале «1+1» вышла первая его серия с дубляжом. 

Сегодня же в российских СМИ стали распространять новость о том, что перевод некачественный, любители сериала очень недовольны, о чем резко высказываются в соцсетях. В подтверждение приводятся несколько анонимных сообщений… 

На самом деле, перевод и дубляж очень качественные. Единственное, с чем можно согласиться с критиками, так это с потерей некоего стиля и колорита — многим просто в свое время легли на душу голоса героев, а потому весьма сложно воспринимать их другими голосами. Особенно Добронравова, который берет зрителя именно своим голосом.

Добавим также, что в соцсетях есть не только негативные оценки дубляжа «Сватов», но и одобрительные. 

Напомним, что с 16 июля в Украине вступила в силу очередная «порция» норм закона об украинском языке, среди которых требование показывать фильмы на украинском.


Подпишитесь на новости

 

Коментарі закриті.

Video >>

ВСУ отбили мощный штурм оккупантов и нанесли врагу урон: видео

13.06.2018 - 11:14
Пресс-центр Объединенных сил заявил, что 12 июня ВСУ адекватно и, главное, эффективно  отвечали на штурмы и обстрелы со стороны террористов на Донбассе: позиции удержаны, ликвидированы 5 и ранены 4 боевиков, ...

Уайлдер «уничтожил» Стиверна и бросил дерзкий вызов Джошуа: видео

05.11.2017
Американский супертяж Деонтей Уайлдер в ...

Смеющаяся лиса

06.11.2015
Лисе удалось добыть пернатую дичь. ...